Extranjerismos

Los extranjerismos son palabras o expresiones procedentes de lenguas extranjeras, como el inglés o el francés. Aquí aclararemos sus significados, la forma correcta de utilizarlos y escribirlos, y ofreceremos expresiones sustitutas válidas o adaptaciones gráficas posibles en el español actual.

Ejemplos de extranjerismos

Espagueti o Spaghetti

La forma espagueti es la adaptación gráfica de la palabra italiana spaghetti, originalmente con morfología de plural en dicha lengua. En español, sin embargo, espagueti se usa como singular,...

Selfie, Selfy o Selfi

Selfie es una palabra del inglés que puede adaptarse al español como selfi; nunca como selfy. Selfie es un neologismo, que fue incorporado recientemente al Diccionario Oxford; se refiere a una...

Coctel, Cóctel o Cocktail

Tanto coctel como cóctel son formas válidas de escribir esta palabra, que deriva de la voz inglesa original cocktail. La palabra, como tal, puede referirse a una bebida compuesta de una mezcla de...

Bullying o Bulling

La forma correcta de escribir esta palabra es bullying. Es incorrecta y debe ser evitada la grafía bulling o cualquiera de sus variantes como bulyng, buling, bulin o bulyn. Bullying es una palabra...

Voucher, Váucher o Boucher

Voucher es una voz inglesa que puede significar ‘vale’ o ‘comprobante’. Su adaptación gráfica al español es váucher. La forma boucher, por su parte, es una incorrección que es conveniente...

Buffet, bufet, bufé o bufete

Un buffet, bufet o bufé es un estilo de servicio donde la comida es dispuesta sobre una mesa para que cada quien se sirva. Por su parte, un bufete es un estudio, un despacho o una firma de...

Beefsteak, bistec o bisté

Tanto bistec como bisté son adaptaciones gráficas válidas de la voz inglesa beefsteak. Beefsteak es una palabra se compone de los términos beef, que significa ‘buey’, y steak, que traduce...

Jersey, yérsey o yersi

Un jersey, yérsey o yersi son todas formas válidas de escribir esta palabra. Se refiere a una prenda da vestir de punto que cubre desde el cuello hasta la cintura, es cerrada y tiene mangas. La...

Restaurante, restaurant, restorán o restaurán

Restaurante es la forma apropiada de escribir esta palabra en español. Restaurant corresponde con la grafía francesa de esta palabra y, en consecuencia, debe escribirse en cursivas o, en su...

Stress o estrés

Estrés es la adaptación gráfica de la palabra inglesa stress. Es aconsejable usar la adaptación española de la palabra en lugar de su grafía original inglesa. Como tal, es un sustantivo que se...