La palabra inglesa nylon, que es el nombre de una marca registrada, en español admite dos adaptaciones gráficas: nailon y nilón, con preferencia de la primera sobre la segunda.
Esta voz hace referencia a una poliamida sintética, un tipo de material empleado para la elaboración de filamentos elásticos y resistentes, comúnmente utilizados en la fabricación de diversos tejidos.
Nailon es la adaptación en español de la manera en que la palabra es pronunciada en inglés, y es la grafía predominantemente empleada por los hispanohablantes de uno y otro lado del Atlántico (y la más recomendada), para designar este material.
Por ejemplo:
- Prefiero los suéteres fabricados con nailon.
- Compré una carpa de nailon.
Nilón, en cambio, es la castellanización de la palabra inglesa original, modificando incluso su pronunciación. Este tipo de grafía cuenta con menos adeptos que la anterior.
Por ejemplo:
- El nilón es un material muy resistente.
- El velcro está fabricado con nilón.
La grafía inglesa nylon, por su parte, sigue siendo una alternativa ampliamente usada por los hispanohablantes a la hora de escribir, pese a que la adaptación nailon sea preferible.
Por ejemplo:
- El filamento de nylon te podría causar cortaduras en la piel.
- Los paracaídas son hechos con nylon.