Tanto transcribir como trascribir son correctas y tienen el mismo significado.
Pueden referirse a copiar o escribir en una parte lo escrito en otra, a transliterar o valerse de los signos de un sistema de escritura para representar otro, a representar los elementos de una lengua o dialecto a través de un sistema de escritura, o, en música, a arreglar para un instrumento la música escrita para otro.
Como tal, transcribir y trascribir provienen del latín transcribĕre, de ahí que la forma transcribir, que conserva el grupo consontánico -ns-, sea más próxima a la etimología original de la palabra, y la preferida en un uso esmerado de la lengua.
No obstante, lo mismo será decir, por ejemplo:
- Transcribí la nota de prensa para enviársela a las demás agencias.
- A veces es preferible transcribir las palabras griegas al español.
- El fraile transcribió en un documento todos los nombres indígenas de la zona.
Que decir:
- El estudiante trascribió todas las respuestas directamente del libro.
- Trascribía los nombres rusos para que sus alumnos los memorizaran mejor.
- Algunas palabras del náhuatl eran difíciles de trascribir.
¿Transcrito o transcripto?
El participio transcribir y trascribir es irregular y admite, también, dos formas: transcrito y trascrito, o transcripto y trascripto. La forma transcripto y trascripto son más comunes en países del Cono Sur, como Argentina, Paraguay y Uruguay, mientras que transcrito y trascrito, sin -p-, son las formas más usuales en el resto del mundo hispanohablante. Por otro lado, es importante también señalar que los derivados transcriptor o trascriptor, y transcripción o trascripción, sí conservan la -p-.